Международные торгово-посреднические договоры
(организация зарубежного маркетинга)
International Trade-Intermediary Agreements

Complex Equipment & Machinery Exclusive Distributorship Agreement

Эксклюзивный дистрибьюторский договор на продвижение сложного оборудования и машин (Дистрибьюторский договор американского типа)

 

Международный жёсткий или американский дистрибьюторский договор на английском и русском языках. Регламентирует эксклюзивный или исключительный сбыт сложного (высокотехнологичного) оборудования, машин, заводов, производственных установок и т.п. с максимальной защитой прав дистрибьютора на искоючительный сбыт. Юрисдикция универсальная.

 

Приобрести в режиме реального времени (прямо сейчас) полную версию публикации 'Эксклюзивный дистрибьюторский договор американского типа на продвижение сложного оборудования и машин' в редактируемом формате .docx (MS Word) на английском и русском языках возможно ★ здесь (резюме контракта + дополнительная информация).

Структура и некоторые договорные условия на английском и русском языках

Статья I Определение терминов
Статья II Назначение Дистрибьютора
Раздел 2.01. Назначение
Раздел 2.02. Рассмотрение запросов
Раздел 2.03. Отношения Сторон
Раздел 2.04 Реализация Изделий Дистрибьютором
Раздел 2.05. Конкурирующая продукция
Раздел 2.06. Реклама
Раздел 2.07. Новая Продукция
Раздел 2.08. Торговое оборудование, средства обслуживания и склады Дистрибьютора
Раздел 2.09. Обучение Дистрибьютора
Раздел 2.11. Конфиденциальная информация
Статья III Сроки закупки и продажи изделий
Раздел 3.01. Закупка Изделия
Раздел 3.02. Закупки для Перепродажи
Раздел 3.03. Процедура заказа
Раздел 3.04. Отмена Заказов
Раздел 3.05. Покупная цена
Раздел 3.06. Изменение цен
Раздел 3.07. Упаковка
Раздел 3.08. Доставка и страхование
Раздел 3.09. Осмотр и Приемка
Раздел 3.10. Оплата
Статья IV. Гарантийные обязательства
Раздел 4.01. Гарантия
Раздел 4.02. Ремонт дефектных Изделий
Раздел 4.03. Патенты и Авторское право
Статья V. Ответственность и возмещение убытков
Раздел 5.01. Ответственность
Раздел 5.02. Возмещение убытков
Раздел 5.03. Ответственность за качество выпускаемой продукции
Статья VI Срок соглашения и прекращение его действия
Раздел 6.01. Срок выполнения
Раздел 6.02. Прекращение Соглашения
Раздел 6.03. Результат Прекращения
Раздел 6.04. Неисключительная мера
Статья VII Общая часть
Раздел 7.01. Форс-мажор
Раздел 7.02. Отказы и Поправки
Раздел 7.03. Делимость (Соглашения)
Раздел 7.04. Целостность Соглашения
Раздел 7.05. Преемники и правопреемники Раздел 7.06. Письменные сообщения
Раздел 7.07. Исполнение в экземплярах
Раздел 7.08. Значение заголовков
Раздел 7.09. Судебные издержки
Раздел 7.10. Разрешение споров
Раздел 7.11. Аутентичный текст
Раздел 7.12. Извещения/уведомления
Приложение 1. Продукция
Приложение 2. Скидки
Приложение 3. Товарные знаки
Приложение 4. Форма заказа
Article I Definitions
Article II Appointment of Distributor
Section 2.01 Appointment
Section 2.02. Referrals
Section 2.03. Relationship of Parties
Section 2.04. Sale of Products by Distributor
Section 2.05. Competing Products
Section 2.06. Advertising
Section 2.07. New Products
Section 2.08. Distributor Sales, Service and Storage Facilities
Section 2.09. Training of Distributor
Section 2.11. Confidential Information
Article III Terms of Purchase and Sale of Products
Section 3.01. Purchase of Product
Section 3.02. Purchases for Resale
Section 3.03. Order Procedure
Section 3.04. Cancellation of Orders
Section 3.05. Purchase Price
Section 3.06. Price Changes
Section 3.07. Packing
Section 3.08. Delivery and Insurance
Section 3.09. Inspection and Acceptance
Section 3.10. Payment
Article IV Warranties
Section 4.01. Warranty
Section 4.02. Repair of Defective Products
Section 4.03 Patent and Copyright
Article V Liability and Indemnity
Section 5.01 Liability
Section 5.02 Indemnity
Section 5.03 Product Liability
Article VI Term and Termination
Section 6.01. Term
Section 6.02. Termination
Section 6.03. Effect of Termination
Section 6.04. Nonexclusive Remedy
Article VII General
Section 7.01. Force Majeure
Section 7.02. Waivers and Amendments
Section 7.03. Severability
Section 7.04. Sole Agreement
Section 7.05. Successors and Assigns
Section 7.06. Written Communications
Section 7.07. Execution in Counterparts
Section 7.08. Effect of Headings
Section 7.09. Attorneys' Fees
Section 7.10. Dispute Resolutions
Section 7.11. Authentic text
Section 7.12. Notices
Appendix 1. Products
Appendix 2. Discounts
Appendix 3. Trademarks
Appendix 4. Form of Purchase Order

СТАТЬЯ II НАЗНАЧЕНИЕ ДИСТРИБЬЮТОРА

РАЗДЕЛ 2.01. НАЗНАЧЕНИЕ

Настоящим Поставщик назначает Дистрибьютора эксклюзивным дистрибьютором по продаже Изделий Поставщика на Территории, а Дистрибьютор принимает данное назначение.
(а) Поставщик не может назначить (иного) дистрибьютора или предприятие, оказывающее услуги на Территории для сбыта Изделий, кроме Дистрибьютора,

ARTICLE II APPOINTMENT OF DISTRIBUTOR

SECTION 2.01 APPOINTMENT

Supplier hereby appoints Distributor as Supplier's exclusive Distributor of Products in the Territory, and Distributor accepts that position.
(a) Supplier shall not appoint any Distributor or servicer in the Territory for the Products other than Distributor,

РАЗДЕЛ 2.03. ОТНОШЕНИЯ СТОРОН

(a) Дистрибьютор является независимым подрядчиком, он не является ни представителем, ни агентом Поставщика и не обладает иными правами или полномочиями (кроме явно обозначенных в настоящем Соглашении).
(b) Ни один из пунктов настоящего Соглашения не может быть истолкован как основа для создания сторонами товарищества или совместного предприятия.

SECTION 2.03. RELATIONSHIP OF PARTIES

(a) Distributor is an independent contractor and is not the legal representative or agent of Supplier for any purpose and shall have no right or authority (except as expressly provided in this Agreement).
(b) Nothing contained in this Agreement shall be deemed to create any partnership or joint venture relationship between the parties.

РАЗДЕЛ 2.07. НОВАЯ ПРОДУКЦИЯ

(a) Если Поставщик или любое его Аффилированное лицо в настоящее время или в будущем производят или реализуют, или предлагают третьим лицам производить или реализовать любые товары, отличные от Изделий, Поставщик обязан немедленно самостоятельно или через Аффилированное лицо известить Дистрибьютора о продаже и обо всех деталях в отношении таких товаров.
(b) Дистрибьютор вправе запросить у Поставщика права на реализацию вышеупомянутых товаров на Территории или их части, и в соответствии с таким запросом Поставщик обязуется предоставить непосредственно или через Аффилированное лицо указанные права на реализацию Дистрибьютору в сроки и на условиях, не менее благоприятных, чем оговариваемые настоящим Соглашением в отношении Изделий.
(c) Если Дистрибьютор не получает указанные права на реализацию или получает их только на части Территории, а Поставщик, или Аффилированное лицо впоследствии пожелает предложить права на реализацию на Территории или ее части другой стороне, то Поставщик обязан предварительно самостоятельно или через Аффилированное лицо в письменной форме уведомить Дистрибьютора о сроках и условиях, которые будут полностью определены в таком предложении. Указанное предложение должно содержать полное описание товара и его характеристик. Дистрибьютор может запросить, а Поставщик в кратчайшие сроки предоставить самостоятельно или через Аффилированное лицо, всю дальнейшую информацию по поводу изделий. Если Дистрибьютор не сможет принять такое предложение, Поставщик или Аффилированное лицо могут в таком случае предложить товар другой стороне для реализации на Территории, но не на более благоприятных условиях, на которых чем эти товары предлагались Дистрибьютору.
(d) Если Поставщик или Аффилированное лицо пожелают сделать более выгодное предложение другой стороне, Поставщик обязан самостоятельно или через Аффилированное лицо выступить с таким предложением к Дистрибьютору в соответствии с процедурой, изложенной выше.

SECTION 2.07. NEW PRODUCTS

(a) If Supplier or any Affiliate now or hereafter manufactures or distributes, or proposes to manufacture or distribute, any product other than the Products, Supplier shall immediately notify, or cause such Affiliate to notify, Distributor of that fact and of all details concerning that product.
(b) Distributor may request from Supplier distribution rights for that product in the Territory, or any portion thereof, and if so requested, Supplier shall grant, or shall cause the subject Affiliate to grant, such distribution rights to Distributor on terms and conditions no less favorable than those provided in this Agreement with respect to Products.
(c) If Distributor does not obtain those distribution rights or obtains them only for a portion of the Territory, and Supplier or an Affiliate later desires to offer those distribution rights for the Territory or any portion thereof to another party, Supplier shall first, or shall cause such Affiliate to first, make that offer in writing to Distributor on terms and conditions which shall be specified fully in that offer. That offer shall contain a full description of the subject product and its operation. Distributor may request, and Supplier shall promptly provide, or shall cause such Affiliate promptly to provide, further information concerning the product or the offer. If Distributor fails to accept such offer, Supplier or the Affiliate may then offer the product to another party for distribution in the Territory, but may not offer it on terms and conditions more favorable than those offered to Distributor.
(d) If Supplier or the Affiliate desires to make a better offer to another party, Supplier shall first, or shall cause the affiliate first to, make such better offer to Distributor in accordance with the procedure set forth above.

РАЗДЕЛ 3.02. ЗАКУПКИ ДЛЯ ПЕРЕПРОДАЖИ

Все Изделия, приобретенные Дистрибьютором, предназначены исключительно для перепродажи, за исключением Изделий, разумно рекомендованных Дистрибьютору для рекламных и демонстрационных целей.

SECTION 3.02. PURCHASES FOR RESALE

All Products purchased by Distributor shall be purchased solely for commercial resale, excepting those Products reasonably required by Distributor for advertising and demonstration purposes.

РАЗДЕЛ 3.07. УПАКОВКА

Поставщик обязан за собственный счет произвести упаковку всех Изделий в соответствии с нормами стандартной упаковки и согласно требованиям Поставщика, которые должны соответствовать требованиям по доставке Изделий на Территорию; однако если Дистрибьютор распорядится об изменении требований к упаковке, Поставщик обязан произвести требуемые изменения, а Дистрибьютор - в разумных пределах возместить все расходы, понесенные Поставщиком, связанные с такими изменениями, если они превышают те расходы, которые Поставщик понес бы, используя стандартную упаковку.

SECTION 3.07. PACKING

Supplier shall, at its expense, pack all Products in accordance with Supplier's standard packing procedure, which shall be suitable to permit shipment of the Products to the Territory; provided, however, that if Distributor requests a modification of those procedures, Supplier shall make the requested modification and Distributor shall bear any reasonable expenses incurred by Supplier in complying with such modified procedures which are in excess of the expenses which Supplier would have incurred in following its standard procedures.
© Кабышев Олег Анатольевич, адвокат, к.ю.н.
— разработка и перевод контрактов, договорных условий, комментариев.


Index | Типовые контракты